1000円以上お買い上げの方10%OFF(先着20名様)って英語でなんて言うの?

お店のポップに使用する英語です。
10% discount for purchase over 1000 yenで通じるでしょうか? purchaseは複数形? 単数形? その他適切な言い回しがあれば教えて下さい。ポップなので簡潔でわかりやすい表現でお願いします。
default user icon
kayoさん
2019/01/26 21:30
date icon
good icon

9

pv icon

5106

回答
  • 10% discount for purchases over 1000 yen.

    play icon

  • For the first 20 customers.

    play icon

kayoさん、ご質問ありがとうございます。

書いた英文は惜しいです!

ただ purchase は、複数形にすれば、ネイティブの言う通りの文がありますね。

「先着20名様」は For the first 20 customers になります。

ご参考になれば、幸いです。
回答
  • 10% off for purchases over 1000 yen. Offer valid only for the first 20 customers.

    play icon

「1000円以上お買い上げの方10%OFF」は”10% off for purchases over 1000 yen.”で大丈夫です。
”Offer valid only for the first 20 customers. ”とは「先着20名様限り」の意味です。

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

9

pv icon

5106

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5106

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら