ウォンは円の10分の1の価値って英語でなんて言うの?
韓国旅行中、韓国の通貨ウォンが日本円でいくらか説明したいです。
「ウォンは日本円の10分の1の価値だから、10000ウォンは1000円です」というような感じです。
回答
-
① A won is worth a tenth of a yen.
-
② The won is worth a tenth of the yen.
RYOさん、こんばんは。
ご質問ありがとうございますね。
できるだけシンプルに言い表してみました。
A won is worth a tenth of a yen.→1ウォンには1円の10分の1の価値があります。
The won is worth a tenth of the yen.→ウォンには円の10分の1の価値があります。
tenth=10分の1
(新英和大辞典)
worth=《金銭的に》…の価値がある
(リーダーズ英和辞典/リーダーズ・プラス)
①のように「1ウォンには…」とした方がわかりやすい言い方になると思います。
(例)
A US dollar is worth around 14 pesos.→1米ドルには約14ペソの価値があります。
Right now, one U.S. dollar is worth about 120 yen.→現在、1米ドルには約120円の価値があります。
The Canadian dollar is currently worth 91% of the US dollar.→現在、カナダドルには米ドルの91%の価値があります。
A won is worth a tenth of a yen. So 10,000 won is about 1,000 yen.→1ウォンには1円の10分の1の価値があるから、10000ウォンは約1000円です。
お力になれましたら幸いです。
ありがとうございました。
回答
-
The value of South Korean Won is worth (about) one-tenth of that of Japanese Yen.
-
10,000 KRW is (worth) (about) 1,000 JPY.
1番目: 韓国ウォンの価値は日本のそれ(価値)の(約)10分の1です。
2番目: 10,000 韓国ウォンは、(約)1,000 日本円です。(に値します)
例外ではEuro(ユーロ)ですが、基本的に通貨の話をする際は「どこの国の通貨+通貨名」をセットで表現します。 例: US Dollar, Thai Bhat 話の流れにもよりますが、例えば「Dollar」と言っても、どこの国のDollarを話しているのかが不明確な場合が多いからです。 今回の場合も「Won」または「Korean Won」とだけ言ってしまうと、北朝鮮ウォン(KPW)なのか韓国ウォン(KRW)なのか?となる場合がありますので、チョット注意が必要になってくるかも知れませんね。
2番目の例は、通貨コードを使用して表現してみました。 通貨コードはそれぞれ1つずつしかありませんので、ミスコミュニケーションは防げます。 しかし、一般的な会話には余り出てきません。 FXなどの投資や多国間取引をしているのであれば、出てくる事が多いです。 中国の元を英語で言う際は Chinese Yuanと言う人もいますが、多くの中国人がRMBと言います。
是非ともこの機会に通貨を正しく言えるように練習してみましょう☆