言葉を教えるのはとても難しい、なぜならなぜこう表現するのかや似た言葉の違いを説明できないからだ。
It is difficult to teach language because I cannot explain why we express and difference of similar words.
① I can't explain the difference of the synonyms well, for example, why and how we express things in a certain way.
② I have a hard time defining similar words.
こんにちは、TOMさん^^
「なぜこう表現するのか似た言葉の違いを説明できない」ですね?
① I can't explain the difference of the synonyms well, for example, why and how we express things in a certain way.
※ synonym 類義語
② I have a hard time defining similar words.
※ define 意味を明確にする、定義する
Teaching language is challenging because I have a hard time explaining why we express in a certain way or the difference of similar words.
(言葉を教えるのはとても難しい、なぜならなぜこう表現するのかや似た言葉の違いを説明できないからだ。)
こんな感じでいかがでしょうか?^^
アダム先生&ミチコ先生
I cannot explain why we express things in a certain way and the difference between similar words.
挙げた例文の意味が通じますが「なぜこう表現するのか」の「こう」が訳文に抜けていますから「なぜ表現するのか」といういみになってしまいます。
「なぜこう表現するのか」を訳すると 'why we express things in a certain way' というか、もっと簡単にいうと 'why we express things like this' となります。
そして「言葉の違い」の部分は 'difference of' と言いますが「言葉と言葉の違い」ということですから英語でよくこのペアで表現します: 'the difference between' この方がいいでしょう。