世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

君は私の心をもてあそぶって英語でなんて言うの?

ちょっと気になる彼女に言ってあげたいです。
default user icon
daikiさん
2019/01/31 00:08
date icon
good icon

11

pv icon

13032

回答
  • You are playing with my heart.

  • You are toying with me.

1) You are playing with my heart. (Play with ~~ heart この文よく使います) Play with = もてあそぶ my heart = 私の心。 2) You are toying with me. toy with = 「戯れに扱う か もてあそぶ」です。 ご参考になれば幸いです。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • You're playing with my feelings.

「君は私の心をもてあそぶ」という表現は、「You're playing with my feelings」と英訳することができます。「心」は英語で「feelings」や「emotions」などと表現できますが、このような文脈では「feelings」が最も一般的です。そして、「もてあそぶ」という動詞は、「play with」と表現されます。
good icon

11

pv icon

13032

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13032

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら