世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ドイツに駐在している3年間の間はって英語でなんて言うの?

ドイツに駐在している3年間の間は日本に帰国する予定がありません、と英語で伝えたいです。
default user icon
Yuikoさん
2019/01/31 08:41
date icon
good icon

5

pv icon

8869

回答
  • While I'm residing in Germany for three years, I don't plan on going home to Japan.

    play icon

「駐在」は色んな言い方があり、職業によって、使う言葉はちょっと変わります。「帰国」は「going home」と言いますが、もう一つのは「going back to 〇〇」も使用します。「going back to」は戻るという意味です。
回答
  • While I'm staying in Germany for these 3 years,

    play icon

While I'm staying in Germany for these 3 years, I won't go back to Japan. ドイツに滞在しているこの3年の間には、日本には帰らない予定です。 「駐在する」はresiding とも言うそうですが、私自身があまり馴染みがなく、どこまで日常で使うものなのか分からなかったので「滞在する」の方にしました。living 「住んでいる」でも構わないと思います。
回答
  • During my three years living in Germany...

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「During my three years living in Germany...」 =ドイツに住んでいた3年間は〜 (例文)During my three years living in Germany, I made many great friends. (訳)ドイツに住んでいた3年間は素晴らしい友達を沢山作りました。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

5

pv icon

8869

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8869

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら