ドイツに駐在している3年間の間はって英語でなんて言うの?

ドイツに駐在している3年間の間は日本に帰国する予定がありません、と英語で伝えたいです。
default user icon
Yuikoさん
2019/01/31 08:41
date icon
good icon

5

pv icon

4302

回答
  • While I'm residing in Germany for three years, I don't plan on going home to Japan.

    play icon

「駐在」は色んな言い方があり、職業によって、使う言葉はちょっと変わります。「帰国」は「going home」と言いますが、もう一つのは「going back to 〇〇」も使用します。「going back to」は戻るという意味です。
回答
  • While I'm staying in Germany for these 3 years,

    play icon

While I'm staying in Germany for these 3 years, I won't go back to Japan.
ドイツに滞在しているこの3年の間には、日本には帰らない予定です。

「駐在する」はresiding とも言うそうですが、私自身があまり馴染みがなく、どこまで日常で使うものなのか分からなかったので「滞在する」の方にしました。living 「住んでいる」でも構わないと思います。
good icon

5

pv icon

4302

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4302

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら