世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

有利って英語でなんて言うの?

有利、不利、はどのように表現しますか?
default user icon
yukariさん
2019/02/01 01:05
date icon
good icon

33

pv icon

35335

回答
  • at an advantage

「有利」という状況を英語で表すときは "at an advantage"という表現を用います。一方、「不利」を示す場合は "at a disadvantage"となります。これらは直訳すると「有利な位置にいる」、「不利な位置にいる」という意味になり、具体的な状況によってアドバンテージ(利点)またはディスアドバンテージ(不利な点)が存在することを示します。 具体的な使い方をいくつか示します。 - "Those who have work experience are at an advantage when applying for a job."(仕事の経験がある人は、求人に応募する際に有利です) - "If you don't prepare for the interview, you will be at a disadvantage."(面接への準備をしないと、不利になります) - "Knowing the local language puts you at an advantage when you travel."(旅先で現地の言螞を知っていると、有利になります) ぜひご参考にしてみてください。
回答
  • Advantageous

有利は「Advantageous」が最も近い英語です。 また、不利だと「Disadvantageous」になりますが、多くの場合「Handicap」と呼びます。 例文: - It's advantageous to take a Japan-issued credit card on your travels abroad because the ATM withdrawal fees are the same price as in Japan. - The opponents are at a disadvantage because their top player is out injured.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Advantageous

  • Favourable

Advantageous と Favourable は両方「有利」と言う意味です。 This situation is advantageous for me. 「この状況は私に有利です。」 This is a favourable situation. 「これは有利な状況です。」 英語で「不利」は unfavourable あるいは disadvantageous で同じように使えます。 This situation is disadvantageous for me. 「この状況は私に不利です。」 This is an unfavourable situation. 「これは不利な状況です。」
Tan N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • advantage

  • profit

「有利」は”advantage"や”profit"で大丈夫です。 「有利な」は”advantageous"や”profitable"になります。 「有利なビジネス」を”advantageous business"や”profitable business"と言います。 そして、「不利」を”disadvantage"と表現し、「不利な」は”disadvantageous"になります。 例文 これは有利なビジネスである。 It's a profitable business. ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
good icon

33

pv icon

35335

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:33

  • pv icon

    PV:35335

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら