世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

不利って英語でなんて言うの?

相手の方が有利で、君は不利だよ。(ゲームの話です)
female user icon
maimaiさん
2016/11/10 12:59
date icon
good icon

29

pv icon

34768

回答
  • in disadvantage

不利(な状況にいる)=in disadvantageが使えます。 なので、 君は不利な状況にいる=you are in disadvantageと言えます。
回答
  • You are playing under unfavorable circumstances.

英訳の意味は「不利な状況下でプレイだよ」となります。 参考になれば幸いす。
回答
  • disadvantage

  • unfavorable position

「不利」のことは英語で「disadvantage」や「unfavorable position」で表現できます。 だから「相手の方が有利で、君は不利だよ」は英語で「The opponent has an advantage while you are at a disadvantage」で表現できます。 例文: 「ゲームで不利だったので負けた」 →「I had a disadvantage in the game so I lost」 →「I was in an unfavorable position in the game so I lost」 「君は不利だと少しずるいと思う」 →「I think it is unfair if you are at a disadvantage」 →「I think it is unfair if you are in an unfavorable position」 ご参考になれば幸いです。
good icon

29

pv icon

34768

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:34768

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら