販売委託って英語でなんて言うの?

自分達が機械のメーカーが商社に販売を委託するって何て言うのか教えてください。

「御社が仲介してくれた客先に対しては、この商品の販売を御社に委託します」

宜しくお願いします。
default user icon
youyouzさん
2019/02/22 01:18
date icon
good icon

4

pv icon

10771

回答
  • Consignment

    play icon

  • consign

    play icon

御社 Your company
仲介してくれた agency; intermediary
客先 customer; client
に対しては in regards to
商品 goods, stock; merchandise
販売 sale
御社に委託します consign to your company
委託=名詞
委託する=動詞

「御社が仲介してくれた客先に対しては、この商品の販売を御社に委託します」
In regards to the customers that your company is acting as an intermediary for, we will consign the sale of these goods to you.

「自分達が機械のメーカーが商社に販売を委託する」
Manufacturers of machinery consign sales to other firms.
Ashley K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • To trust the sales

    play icon

  • Sales consignment

    play icon

最初の言い方は、To trust the sales は、販売委託と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、trust は、委託と言う意味として使われています。sales は、販売と言う意味として使われていました。例えば、The signature that proves that you trust the sales. は、自分達が機械のメーカーが商社に販売を委託するって何て言うのか教えてください。と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、Sales consignment は、販売委託と言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、consignment は、委託と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

4

pv icon

10771

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:10771

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら