国内から海外に物を送ることを言いますが、英語で何というのでしょうか?
輸出は辞書で引いても出てきますが、「Export」です。
その反対の「輸入」は「Import」です。
例文もいくつか提案します:
- The export business is a tough business to be in when the currency is getting stronger
- I would like to export Japanese culture to the world, but I don't know where to begin
- Imports and exports are the bedrock of globalization - so we can reduce it by imposing tariffs(関税をかけることでグローバル化を低減できる).
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
「輸出」が英語で「Export」と言います。ちなみに、「輸入」が「import」となります。
例文:
輸出貿易は日本にとって不可欠である ー The export trade is essential to Japan.
このおもちゃは外国への輸出用に作られる ー These toys are manufactured for export to foreign countries.
日本はカメラを世界各国に輸出している ー Japan exports cameras to many different countries in the world.
参考になれば嬉しいです。
英語で「輸出」はexportと言います。「輸出」の反対は「輸入」です。「輸入」は英語に訳してimportになります。この2つに関して「輸出入」もよく出てきます。「輸出入」は「輸出」と「輸入」を組み合わせた言葉だから、英語でimports and exportsの意味があります。この2つは名詞ですが、動詞としても使えます。
例:
Many cars are exported from Japan to other countries.
車が他の国に日本からたくさん輸出しています。
China is a major producer of exports.
中国は重要な輸出の生産者です。
A lot of imports and exports are sent through this country.
たくさんの輸出入はこの国を通して送っています。
「輸出」はexportと言います(^_^)
関連語を示します♪
「輸入」import
「輸出」export
「関税」tarrifs
「税関」customs
「貿易」trade
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」