パッケージをそのまま訳すと「Package」になります。
質問者様の言うパッケージツアーでも「Package tour」と言うことができます。
または、「Group tour」や「All-inclusive package tour」とも言うことができます。
「Package」は他の用途もあります。
例えば、どんな商品でも色んな付属品やサービスが付いている場合には「Package」を使います。
例文:
- We offer a package where you will receive your iPhone for free, with a 24-month rolling contract with free SMS messages for 6,000yen per month plus tax.
「パッケージ」は英語でpackageと言います。packageは使い方が2つあります。1つ目は「荷物」と「小包」などの意味があります。2つ目は「セット販売」と「抱き合わせ」などの意味です。「パッケージツアー」の場合には2つ目の意味になります。色んな物をひとまとめにすることをpackageと言います。そして、package dealとかtour packageなどの言い方もできます。
例:
Tour packages to Hawaii include time at the beach, a hike near a volcano, museum visits, and more!
ハワイへのパッケージツアーには、ビーチでの時間、火山の近くのハイキング、美術館見学などが含まれています!
Buying your flight and hotel as a package deal is cheaper than buying them separately.
飛行機とホテルをセット販売として買うと、別々に買うより安いです。