「だんだん日が延びてきたね」という基本表現は、"The days are starting to stretch out"や"The daylight is getting longer bit by bit"等の文節で表現できます。
"The days"は「日々」や「日が」、「stretch out」は「延びる」または「広がる」という意味です。「starting to」は「~し始める」という意味で、"bit by bit"は「少しずつ」または「だんだん」という意味です。
よって、"The days are starting to stretch out."は「日々が延び始めています」という意味になります。一方、“The daylight is getting longer bit by bit"は「昼間が少しずつ長くなっています」という意味になります。
他の表現としては"The length of the day is increasing gradually."や"The daylight hours are extending slowly."という表現もあります。よって、状況によってはこれらのフレーズも使えます。
これらの情報がお役に立てば幸いです。
「だんだん日が延びてきた」という表現は英語では "The days are slowly becoming longer." と表現できます。このフレーズは、時間が経つにつれて日が長くなっていることを表しています。
この表現中の "slowly" は、「徐々に」「ゆっくりと」という意味で、「だんだん」という意味を強調します。
また、"becoming longer" は、「日が延びてきている」という事実を表現しています。
参考フレーズ:
- "The days are slowly becoming longer.": 日がゆっくりと長くなってきている。
この情報が役に立てば幸いです。