日々一所懸命生きるって英語でなんて言うの?

自分が人生で最も大切にしていることを尋ねられたとき、こう答えたいです。
YURIKAさん
2019/02/03 19:17

15

9925

回答
  • Live each day to the fullest.

”Live each day to the fullest.”
「日々一生懸命生きる」

* live: 生きる
* each day: 毎日
* to the fullest: 目一杯に、最大限に

よく使われる言い回しです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • to live a full life every day

  • to live every day to the fullest

  • to give it your all every day

例文一:
I am trying to live a full life every day.
日々一所懸命生きるようにしています。

例文二:
I am trying to live every day to the fullest.
日々一所懸命生きるようにしています。

例文三:
I am trying to give it my all every day.
日々一所懸命生きるようにしています。

例文四:
I am trying to give every day my all.
日々一所懸命生きるようにしています。


・例文一の"to live a full life"と例文二の"to live ~ to the fullest"はほぼ同じ意味です。「充実する」・「リア充する」の意味合いが強いです。

・例文三と例文四の"to give it my all"・"to give ~ my all"は「一所懸命頑張る」意味合いです。
Michael H DMM英会話講師

15

9925

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:15

  • PV:9925

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら