何よりもって英語でなんて言うの?

「私は家族が何よりも大事です」という時、「何よりも」をつけて「大事」であることを強調したいです。
yukariさん
2019/02/04 16:01

15

28856

回答
  • More important than anything

  • The most important thing

  • What matters most

まずですが、「大事」はいくつか使える単語があります:
Important(大切、大事)), precious(尊い), what matters most (最も重要なこと)、など。

上記三つを使って「私は家族が何よりも大事です」を例文にすると:
1) My family is more important than anything to me.
2) My family is the most precious thing to me.
3) What matters most to me is my family.

言い方はそれぞれ違います、意味はそんなに変わらないので、どれでも大丈夫です!どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • My family is more important to me than anything else.

  • I put my family before everything else in my life.

1) My family is more important to me than anything else.
「家族は私にとって何よりも大切です。」
「何よりも」は more than anything else と言えます。

または2のようにも言えます。
2) I put my family before everything else in my life.
「私は何を差し置いても家族を優先する。」
before everything else で「何を差し置いても」となり「何よりも」のニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • More than anything

  • More than anything in the world

「何よりも」は英語で色々な表現があります。一つは「more than anything」です。「他のことよりも、これの方が~」みたいな意味です。普段には文章の前に付きますが、たまに後にも付きます。例えば、

More than anything, I want to get better.
何よりも、元気になりたい。
I want a car more than anything.
何よりも、車が欲しいです。

又は「more than anything else in the world」も言えます。これは上記と同じですが、何が大事を強めます。「世界中で、これは何よりも~」みたいな意味でず。そして、この表現も文章の前に付きますが、たまに後にも付きます。よく使われているフレーズです。例えば、

More than anything else in the world, my family is the most important to me.
私は家族が何よりも大事です。
回答
  • more important than anything

「何よりも大事」は「more important than anything」で表すことができます。
「important」は「大事/重要」という意味です。

【例】

Health is more important than anything.
→健康は何よりも大切です。

Family is more important than anything.
→家族は何よりも大切です。

Winning is more important than anything else.
→勝つことが何よりも大切です。

~~~~~~~~~
「私は家族が何よりも大事です」は次のような言い方もできます。

Family is everything to me.
→自分にとっては家族が全てです。


ご質問ありがとうございました。
回答
  • More than anything

  • The most important

「何よりも」という言いは英語で「More than anything」と言います。意味は同じく一番大切なことを言える言い方になります。
To me, my family is more important than anything = 私は家族が何よりも大事です 

他の似ている言い方は「The most important」になります。日本語の意味は「一番大事なのは」になります。
例えば
The most important thing for me right now is to be able to graduate = 今私にとっての一番大切なことは無事に卒業することです。
回答
  • more than anything

ご質問ありがとうございます。


何よりも は英語で anything と訳出します。


誰よりも more than anyone
どこよりも more than anywhere


大事 important は moreの後に入れて使いましょう
a person more important than anyone
誰よも大事な人。


例えば


私は家族が何よりも大事です
My family is more important than anything.




ご参考になれば幸いです。
回答
  • More than anything

「何よりも」が英語で「More than anything」と言います。

例文:
私は家族が何よりも大事です ー To me, family is more important than anything.
何よりも、彼にもう一度会いたい。 ー More than anything, I just want to see him again.
彼は何よりも真実を尊んだ ー He valued truth more than anything else.

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー

15

28856

 
回答済み(7件)
  • 役に立った:15

  • PV:28856

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら