喜んでばかりはいられないって英語でなんて言うの?
昇進はしたが仕事が増えそうなので喜んでばかりはいられない、といいたいです。
回答
-
I shouldn't get too excited.
★ポイント: 一語一訳回路を使わずに、【右脳作動術】で、昇進して喜んでいる姿を思い描いてみましょう~→ I'm very excited.→ あんまりそうしてちゃいけないよ、と言いたいわけですね☺→I shouldn't get too excited.
その理由として、
because it means I get more work to do.ということでしょうか。
参考にしていただけますと幸いです。
英語職人☺