未来を基準にしてさらにその先の未来なのですが、in three hoursだと変ですか?inは現在を基準にしての未来と教わりました。three hours laterですか?
上の英訳例はある程度面識のある相手に使えるフレーズになります。
下の方はあまり面識のない相手に対して使えるフレーズなので疑問文にしました。
ポイントは「〜しましょう」という時にtogetherを使いがちですが、このフレーズの場合、どこかに一緒に向かうことを伝えるのでweという主語があればtogetherは使わなくても大丈夫です。
また、質問者様の質問にあった"In"の使い方ですが
3時間後というよりも、3時間以内と伝えたい場合によく使います。
ですので"in"を使わずthree hours laterで問題ないかと思います。
※3時間後という言葉を文中に入れる場合はaround 1を消してください。
また、実際に会ってからお昼に誘う場合は
Let's get/grab some lunch!と言えるとカッコいいと思います。
回答したアンカーのサイト
「大阪・神戸・京都のカフェ英会話レッスン(1h/1,000円~)」
ちょっと長めの文章の場合、主述の関係などがこじれやすいので二文に分けてみるといいでしょう。その上で、節に分けて訳しましょう。
「10時に」
"at 10"
「そちらに」
"there"
「伺いますので、」
"I will be meeting you"
「それから3時間後に」
"three hours later!"
「ランチに行きましょう!」
"maybe we could go out for lunch"
質問者様の尋ねているinですが確かに「3時間後」というよりも「3時間内に」もしくは「3時間後まで」というニュアンスで用いることの多い言葉なのでこの状況にちょっと当てはまりません。
回答したアンカーのサイト
翻訳、デザイン会社フェーズシックス
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'll meet you at 10 am. Then, let's have lunch 3 hours later.
「朝10時に会いに行きます。それから、3時間後に昼ご飯を食べましょう」
のように表現しても良いと思います(^_^)
in 3 hoursは「今から見て3時間後」
3 hours laterは「今以外の時点から3時間後」
この場合は3 hours laterとなります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」