’クライアントが手順に従って作業(仕事)を行っているかどうか確認しに来ました。'と伝えたいです。Our client visited my company to confirm if we work following operational procedures.でよいでしょうか?他の表現もあればアドバイスお願いします。
「確認する」は「confirm」でもいいですが、「make sure」はもっと会話的な英語です。
KAZUさんの英訳には「Our client」と「my company」になってはちょっと変です。「Our client」だったら会社も「our」にした方がいいと思います。
その代わりに「A client visited my company」でもOKです。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast