質問する
ゲストさん
注目
新着回答
クライアントが手順に従って作業(仕事)を行っているかどうか確認しに来ました。って英語でなんて言うの?
’クライアントが手順に従って作業(仕事)を行っているかどうか確認しに来ました。'と伝えたいです。Our client visited my company to confirm if we work following operational procedures.でよいでしょうか?他の表現もあればアドバイスお願いします。
KAZUさん
2019/02/07 22:50
4
5926
Tim Young
Machigai.com 主催
アメリカ合衆国
2019/02/08 09:26
回答
Our client visited our company to confirm that we're following operational procedures.
Our client visited us to make sure we're following proper procedures.
「確認する」は「confirm」でもいいですが、「make sure」はもっと会話的な英語です。 KAZUさんの英訳には「Our client」と「my company」になってはちょっと変です。「Our client」だったら会社も「our」にした方がいいと思います。 その代わりに「A client visited my company」でもOKです。
役に立った
4
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
4
5926
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
手順を守るって英語でなんて言うの?
報酬って英語でなんて言うの?
番号に従って確認してください。って英語でなんて言うの?
取引条件って英語でなんて言うの?
作業があんまり進んでないって英語でなんて言うの?
お仕事風景って英語でなんて言うの?
1人でそれを使えるか不安です。って英語でなんて言うの?
念のため、目を通して内容を確認してくださいって英語でなんて言うの?
当日券って英語でなんて言うの?
現場の作業見学に行くって英語でなんて言うの?
回答済み
(1件)
役に立った:
4
PV:
5926
シェア
ツイート
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
Paul
回答数:
95
2
Taku
回答数:
50
3
Yuya J. Kato
回答数:
22
Ayaka A
回答数:
17
Kogachi OSAKA
回答数:
14
DMM Eikaiwa K
回答数:
1
1
Taku
回答数:
340
2
Paul
回答数:
337
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
241
Yuya J. Kato
回答数:
165
Amelia S
回答数:
150
1
Paul
回答数:
16839
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12197
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
7060
Ian W
回答数:
6528
Taku
回答数:
5260
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら