世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ギリギリにならないと動けないって英語でなんて言うの?

締め切り直前や、テスト前日、のように差し迫った状況にならないと動かない、動こうとしない そんな状況を表す表現はありますか。
male user icon
HIKARUさん
2016/04/13 18:31
date icon
good icon

19

pv icon

27619

回答
  • I don't do things until the last minute

  • I always wait until the last minute

  • I always procrastinate

"The last minute"のそのままの意味は「最後の1分」ですが、「ぎりぎり」という意味でよく使います。 ①は、「ぎりぎりまでやらない」という意味です。 ②は、「いつもぎりぎりまで待つ」という意味です。 "Procrastinate"は「先延ばしにする」という意味でよく使われる言葉です。 ③は、「いつも先延ばしにする」という意味です。
回答
  • A I don't do things until the deadline is really near.

  • B I usually wait until the deadline is really near.

HIKARUさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 参考までに別表現を紹介致します。 Aは、until the deadline is really near がポイントで 「締め切りが本当に近くなるまでずっと」ということです。 Bは、敢えて(無理やり)ポジティブに表現するのであれば I usually wait ... とすることで、「(わざと)手を付けない」 といった感じにも聞こえます。 HIKARIUさんの英語学習の成功を願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

19

pv icon

27619

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:27619

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら