世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

何回もLINE送っちゃってごめんねって英語でなんて言うの?

英語が得意でないので、文章が違ったかな、などと何回もLINEを送ってしまい、相手がウンザリしていると思うのであやまりたいです。
default user icon
yoshiさん
2019/02/10 17:16
date icon
good icon

6

pv icon

10857

回答
  • Sorry for LINEing you so many times

「何回も」はso many timesと訳しました。 「LINEを送る」をto LINEという動詞にして使いました。英語ではよくこういう事をします。例えばインスタグラムを使うことをinstagrammingなどと言います。 上のように辞書に載っていないような言葉を使うより、もうちょっと国語的に正しい文の方がよければ、 Sorry for sending you so many LINE messages. がいいです。
回答
  • "Sorry for sending so many messages."

英語フレーズ: "Sorry for sending so many messages." "My apologies for the multiple messages." 解説: 「何回もLINEを送ってしまってごめんね」という場合、相手に何度も連絡を取ってしまったことを謝る際に使う表現です。 - "Sorry for sending so many messages." は、「たくさんのメッセージを送ってしまってごめんなさい」という意味で、連絡が多かったことへのお詫びを表現します。 - "My apologies for the multiple messages." は少しフォーマルな言い回しで、「複数のメッセージを送ってしまったことをお詫びします」というニュアンスです。"apologies" は "sorry" よりやや丁寧な表現となります。 関連する単語やフレーズ: - apologize: 謝る - concern: 心配、懸念 - clarify: 明らかにする - misunderstanding: 誤解 これらの単語を使って、さらなるコミュニケーションのための表現を考えることができます。例えば、「I just wanted to clarify my message so there's no misunderstanding.」(メッセージの意図をはっきりさせて誤解がないようにしたかっただけです。)といった文も相手に優しく伝えることができます。
good icon

6

pv icon

10857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:10857

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー