生まれたばかりの頃は大変だった。生まれたばかりの頃は、父に似てると言われてたなどと言いたいのですが、
今まだ1歳くらいなのですが、
When she was very youngと言ったら今も小さいけどもっと小さいニュアンスになりますか?
When she was bornと言うと本当に生まれた直後という感じになってしまいますか?
Just after being born とは「生まれたばかり」という意味です。「生まれた後」を表します。
「生まれたばかりの頃は大変だった)を英語にしたら、"Just after being born, it was quite difficult"になります。
「生まれたばかりの頃は、父に似てると言われてた」を英語にしたら、"Just after being born, I was told that she looked like the father"
生まれたばかりではなく、1月以内を述べたい場合、"When she was a few weeks old" と言います。半年以内を述べたい場合、"When she was a few months old" と言います。