世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

生まれたばかりのころは(少しの間)って英語でなんて言うの?

生まれたばかりの頃は大変だった。生まれたばかりの頃は、父に似てると言われてたなどと言いたいのですが、 今まだ1歳くらいなのですが、 When she was very youngと言ったら今も小さいけどもっと小さいニュアンスになりますか? When she was bornと言うと本当に生まれた直後という感じになってしまいますか?
default user icon
Nozomiさん
2019/02/11 02:22
date icon
good icon

4

pv icon

9329

回答
  • Just after being born.

  • When she was a few weeks old.

Just after being born とは「生まれたばかり」という意味です。「生まれた後」を表します。 「生まれたばかりの頃は大変だった)を英語にしたら、"Just after being born, it was quite difficult"になります。 「生まれたばかりの頃は、父に似てると言われてた」を英語にしたら、"Just after being born, I was told that she looked like the father" 生まれたばかりではなく、1月以内を述べたい場合、"When she was a few weeks old" と言います。半年以内を述べたい場合、"When she was a few months old" と言います。
good icon

4

pv icon

9329

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:9329

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー