物流では荷姿(にすがた)の収納効率をあげることが重要とされています。
・"packaging"
説明:この"packaging"だけの言い方はちょっと曖昧です。容器・外装自体のことか、荷姿のやり方か、文脈によります。
例文:"This packaging increases efficiency."=「この荷姿は効率をあげます。」
・"packing method"か"packaging method"
説明:この言い方は"method"があるので、荷姿のやり方を強調します。
例文:"This packing method increases efficiency."=「この荷姿は効率をあげます。」
・"packing style"か"packaging style"
説明:この言い方は"style"があるので、荷姿のやり方を強調します。
例文:"This packing style increases efficiency."=「この荷姿は効率をあげます。」
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
Packing 荷姿
Packing change 荷姿変更
Examination of packing 荷姿検討
例:
I am not good at packing presents so I left it to my wife.
私はプレゼントの荷姿が苦手なので、妻に任せました。
Can I ask for packing change?
荷姿変更をお願いできますか?
We have to do conduct the examination of packing.
荷姿検討を行う必要があります。
役に立てば嬉しいです!