Prankとかした時に、ひっかかったーとか驚いた表情みちゃったーとか言いたい時の言い方。
ご質問ありがとうございます。
1)のほうが、「ひっかかったなー!」のようなニュアンスになります。
また、"You got me!"で、「ひっかけたなー!」です。
2)は、「イタズラしちゃったよー!」のようになります。
ご参考になれば幸いです。
ご質問ありがとうございます。
① "I pulled the wool over your eyes!"=「君を引っかけたね!」
(これは、冗談というレベルで使える表現です。)
② "The joke was on you, hehe."=「君が引っかかったんだよ。」
(場合によっては、少しいじめっぽいニュアンスにもなります。)
③ "Sorry, I led you on."=「ごめん、君を騙した。」
ご参考までに。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話