世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ひっかかったーって英語でなんて言うの?

Prankとかした時に、ひっかかったーとか驚いた表情みちゃったーとか言いたい時の言い方。
default user icon
Johnさん
2019/02/12 18:04
date icon
good icon

12

pv icon

15675

回答
  • I got you!

  • I tricked you!

ご質問ありがとうございます。 1)のほうが、「ひっかかったなー!」のようなニュアンスになります。 また、"You got me!"で、「ひっかけたなー!」です。 2)は、「イタズラしちゃったよー!」のようになります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I pulled the wool over your eyes!

  • The joke was on you, hehe.

  • Sorry, I led you on.

ご質問ありがとうございます。 ① "I pulled the wool over your eyes!"=「君を引っかけたね!」 (これは、冗談というレベルで使える表現です。) ② "The joke was on you, hehe."=「君が引っかかったんだよ。」 (場合によっては、少しいじめっぽいニュアンスにもなります。) ③ "Sorry, I led you on."=「ごめん、君を騙した。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

12

pv icon

15675

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:15675

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら