世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

手を加える必要はない、って英語でなんて言うの?

直訳すると、意味が通じない気がしたので。 (それはもう完成されているから)手を加える必要はない。 (彼が望んでいないんだから)手を加える必要はない。 そんな時の、 手を加える必要はない。 です。
default user icon
Kothyさん
2019/02/14 22:48
date icon
good icon

6

pv icon

16636

回答
  • There's no need to make any more additions

  • There's no need to do anything further

最初の例文は「これ以上何かを付け足す/付け加える必要はないよ」と言う表現になります。ここは「additions」を何かを付け足す、追加するの意訳で使ってます。 次の例文は「これ以上のことをしなくていいよ」や「これ以上進める必要はないよ」の訳となり「further」をその上に、促進するの意訳で使ってます。
回答
  • You don't have to do anything further.

You don't have to do anything further.という言い方も出来ます(*^_^*) 「それ以上は何もやらなくてよい」というのが直訳です。 他にも、 You don't need to do anything further.や It's not necessary to do anything further. などとも言えます。 どちらも「それ以上はやる必要がない」の意味です。 以上です。少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

6

pv icon

16636

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:16636

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら