世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

荷物が多すぎてスーツケースに入りきるか心配ですって英語でなんて言うの?

I'm worried that/ if のどちらも使えますか? worried のあとは thatが多いと思いますが たまにifもみます。違いを教えてください!
female user icon
kyokoさん
2019/02/14 22:57
date icon
good icon

3

pv icon

6954

回答
  • I'm worried that all my things might not fit in my suitcase.

  • I'm worried about whether or not my suitcase is big enough for all my things.

この場合は、I'm worried that または I'm worried about を使って言うのが自然かなと思います。 1) I'm worried that all my things might not fit in my suitcase. 直訳すると「荷物が全部スーツケースに入らないかもしれないと心配だ。」となり「スーツケースに荷物が全部入るか心配だ。」という意味になります。 2) I'm worried about whether or not my suitcase is big enough for all my things. 直訳すると「全部荷物を入れるのにスーツケースが十分大きいかどうか心配だ。」となり「スーツケースに荷物が全部入りきるか心配だ。」となります。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I'm worried that all of my stuff won't fit in my suitcase.

  • I have so much stuff. I'm worried if it will all fit.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: I'm worried that all of my stuff won't fit in my suitcase. 荷物が全部スーツケースに入りきるか不安です。 I have so much stuff. I'm worried if it will all fit. 私は荷物が多過ぎます。全部入るか不安です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

3

pv icon

6954

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6954

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら