追加で他の言い方を紹介します。
① a freshman in college
アメリカではこの順番です。
1年生:freshman
2年生:sophomore
3年生:junior
4年生:senior
[高校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42187/)も、[大学](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36222/)もこの言い方を使います。高校1年生でしたら「college」じゃなくて「high school」なので、こうなります。
高校1年生:a freshman in high school
アメリカの高校は殆どが4年式です。ちなみに、中学は2年だけです。
小学校も中学校も「freshman」などを使いません。
② a first-year college student
大学生は英語で「college student」です。「1年の」という英語は「first-year」です。なので、大学1年生は「a first-year college student」とも言えます。
続いて、
大学2年生 a second-year college student
大学3年生 a third-year college student
大学4年生 a fourth-year college student
もちろん、高校の場合は college student を high school student に変えたら使えます。
例:
I will be a college freshman starting in April.
私は4月から大学1年性になります。
I'm going to be a college freshman from this April.
「4月から大学1年生になります」
freshman だけですと[高校](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/42187/)1年生と混合されてしまう恐れがあるので
college/university freshmanと言います。
大学2年生は college/university junior
大学3年生は college/university sophomore
大学4年生は college/university senior
と言います。
ちなみに[卒業生](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57504/)は alumnus(複数形は alumini)と言います。
日本語で言うOB・OGは和製英語ですので英語では残念ながら通じません。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
freshman
first year college/university student
freshman は4年制の大学や高校などで「1年生」という意味の英語表現です。
first year student のようにシンプルに表現することもできます。
ぜひ参考にしてください。
ご質問ありがとうございます。
・「freshman」
=大学一年生
(例文)He is still a freshman.
(訳)彼はまだ大学一年生です。
(例文)She is a freshman in college.
(訳)彼女は大学一年生です。
単語:
college 大学
お役に立てれば嬉しいです。
Coco