世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大変失礼致しましたって英語でなんて言うの?

メールにて承認依頼する宛先を間違えました。メール送信後に上司から優しく「違いますよ」と連絡をくれたあとのお詫びの返信をしたいです。
default user icon
Kaeさん
2019/02/18 12:07
date icon
good icon

28

pv icon

43939

回答
  • I sincerely apologize for the mistake.

このシチュエーションで "I sincerely apologize for the mistake" と言います。「大変失礼しました」を表します。 apologize はI'm sorryよりとても強い表現です。フォーマルな場面で使うことができます。 この英文は[上司](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33027/)など、[お客さん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61550/)へ使うことができます。
回答
  • I'm terribly sorry.

  • I offer my deepest apologies.

「大変失礼致しました」というのは I'm terribly sorry で表現できます。 例文 I'm terribly sorry for the mistake. 「[間違って](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38154/)大変失礼致しました。」 例文 I offer my deepest apologies for the mistake. 「間違って大変失礼致しました。」 参考になれば幸いです。
回答
  • I'm sorry I made the mistake.

おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました。 I'm sorry I made the mistake. 「間違えてごめんなさい」 の意味です。 他のアンカーの方が挙げてらっしゃるよりも、ずっとカジュアルな言い方です。 上司との関係性にもよりますが、あんまり上下関係とかが厳しくない感じなら使っても問題ないと思います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • I'm terribly sorry.

  • I sincerely apologize for the mistake.

I'm terribly sorry. 本当にすみません。 I sincerely apologize for the mistake. 間違えてしまい、大変申し訳ございませんでした。 上記のように英語で表現することもできます。 apologize は sorry よりもフォーマルな印象の英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

28

pv icon

43939

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:43939

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら