「暴言」は英語で
violent language
もしくは
abusive language
といいます。
I saw a person who was breaking out into violent language at the station.
「駅で暴言をはいている人をみかけました。」
「暴言を吐く」であれば
talk abusively
でも大丈夫です。
He always talks to me abusively.
「彼はいつも私に暴言を吐く」
お役に立てば幸いです。
「暴言」は一般的に"abusive language"といいますが、"violent language"のようにも翻訳できます。
それに加えて、"language"の代わりに"remarks"という単語も使うことができます。
例:
"He was using abusive language towards the lady."
「彼は女の人に対して暴言をはいていた」
"towards"は「に対して」という意味を持っています。
参考になれば幸いです。
暴言はabusive languageです。
例文:
I saw a person using abusive language at the station.
駅で暴言をはいている人をみかけました
or.... シンプルに言いたい時は、"swearing"でOKです。
I saw a man swearing at the station
駅で暴言を吐いている男性を見かけた。
It was extremely disturbing
とても不愉快だった。
ご参考になれば幸いです。