こんにちは、Kanakoさん^^
「あたたかい絵柄」ですね?
heartwarming pictures, heartwarming graphics, heartwarming illustrations などがいいと思います。
「私はこの漫画のあたたかな絵柄と鋭い台詞回し、抜群のストーリー構成に心惹かれました。」
I like this manga because of the heartwarming graphics, sharp lines and well-structured story.
I'm attracted to this cartoon because of … もいいと思います^^
※ be attracted to ~ ~に魅力を感じる
アダム先生&ミチコ先生
「あたたかい絵柄」を英語で表現するには、"Warm art style" が適切です。
例えば、 I was captivated by the warm art style, sharp dialogue, and outstanding story structure of this manga. 「私はこの漫画のあたたかな絵柄と鋭い台詞回し、抜群のストーリー構成に心惹かれました。」
このフレーズを使うときには、"I was captivated by" は「心惹かれました」、"warm art style" は「あたたかな絵柄」、"sharp dialogue" は「鋭い台詞回し」、"outstanding story structure" は「抜群のストーリー構成」を意味します。
別の表現として、 The heartfelt illustrations, sharp dialogues, and excellent storytelling of this manga really moved me. 「この漫画の心に響く絵柄、鋭い台詞、そして素晴らしい物語の構成に本当に感動しました。」