ヘルプ

手法って英語でなんて言うの?

やり方や方法のこと。例:「新しいビジネスの手法」
kotetsuさん
2019/02/21 22:47

1

3609

回答
  • way

  • method

  • technique

"way"の備考:これは「ビジネスの手法」として一番自然な言い方だと思います。ビジネス以外でも使える言い方です。パターンは"way of (verb)"です。例えば、"way of studying English"は「英語勉強の手法」です。

例文:"That company is trying a new way of doing business."=「その会社は新しいビジネスの手法を試みています。」


"method"と"technique"の 備考:この二つの言い方は技術的な意味合いが強いです。

例文:"That company is trying a new business method."=「その会社は新しいビジネスの手法を試みています。」

例文:"That company is trying a new business technique."=「その会社は新しいビジネスの手法を試みています。」


また、"business model"もよく使われていますが、この言い方はビジネスがどうやって利益を生み出す手法・構造のことです。

例文:"That company is trying a new business model."=「その会社は新しいビジネスの手法を試みています。」
Michael H DMM英会話講師
回答
  • method

  • technique

「手法」は英語でmethodかtechniqueと言います。「方法」という言葉も「手法」の意味と似ています。それから、「やり方」も似ています。全部は英語でmethodとtechniqueと言います。wayという言葉も使えます。

例:
There are many methods on how to lose weight.
痩せる手法がたくさんあります。

She presented a new business method to the president of the company.
彼女は社長に新しいビジネス手法を提出しました。

He mastered the technique of making puffer fish.
彼はふぐを作る手法をマスターしました。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • approach

  • means

他のご回答に加えて、この言葉も合ってます。

Approach は次のように使えます:I believe this company needs to try a different approach to selling its products. (本社はマーケティングの新たな手法を探さないといけないと思っております。)approach の他の意味は「近づく」が由来で、「問題をどうとらえて、どのアングルから見る」の意味として使います。

Means は次のように使います。 Our country will defend itself by any means possible. (この国はできる限りにどんな手法を用いても守ります。)"by any means"という表現以外あまり使わない言葉です。

この言葉の違いは、“by any means”は普段使えるけど、“by any approach”は言えません。
Drew T DMM英会話翻訳パートナー

1

3609

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:1

  • PV:3609

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら