世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

再開って英語でなんて言うの?

都心では雪や台風になると電車が運休してしまうため、運転が再開するまで人々は待機することになります。
default user icon
hyhoさん
2019/02/22 14:47
date icon
good icon

26

pv icon

25602

回答
  • resume

  • reopen

  • Due to the snow the people had to wait until the train resumed running

こう言う場合の再開は「resume」になりますね。二番目の「reopen」は「店が営業を再開した」などと「open」で「開く」と表現する場合の例ですね。 例文は「雪のせいで人々が電車の運行の再開を待つしかなかった」になります。 →Due to the snow the people had to wait until the train resumed running 「due to ...」は「〜によって」「〜のせいで」となります。
回答
  • resume

  • restart

「再開する」という言葉を英語で伝えると、「resume」という言葉も「restart」という言葉も使っても良いと考えました。例えば、「resume operation」と「restart operation」と言っても良いです。「Operation」は「作用」という意味があります。例えば、「The trains will resume operation after the typhoon.」と「The trains will restart operation after the typhoon.」と言っても良いです。「Typhoon」は「台風」という意味があります。
回答
  • The trains have started running again.

  • The train stations have reopened.

もし「電車が運行を再開した」と言うなら 1)The trains have started running again. start running again で「再開」を表現できます。 もし「駅(複数)が再開した」と言うなら 2) The train stations have reopened. reopen を使って場所などの「再開」を言えます。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • resume

  • restart

  • start again

電車の運転再開という文脈では、 resumeという表現が一番適切かなと思います。 他にrestartという表現もあります。 あとは、一番シンプルには start again「再び始める」と表現しても良いと思います♪ 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

26

pv icon

25602

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:25602

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら