かます
やっつける、殴るという意味で訳してみましたが、
beat up
jump
assault
と言えます。
jump は普通に訳すとジャンプですが、スラングで使うと襲われるなどの意味があります。
I was jump a few days ago.
数日前襲われた。
という感じで使えます。
お役に立てれば幸いです!
「かます」は英語でいろいろ言い方があります。一番一般的な方が「beat up」です。強調したいなら、「beat the crap out of (someone)」という言い方も便利です。
He beat the crap out of the guy who stole his car.
彼は彼の車を盗んだ男をひどくやっつけた。
Light (someone) up はスラングです。Clean (someone's) clock もスラングですが、「light up」よりよく知られています。