世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

妥当って英語でなんて言うの?

適切である時に「妥当」といいます。「妥当な判断を下す」など。
default user icon
Rolaさん
2019/02/23 02:01
date icon
good icon

31

pv icon

37114

回答
  • reasonable

    play icon

  • proper

    play icon

  • suitable

    play icon

「妥当」という言葉を英語で表すと、「reasonable」と「proper」または「suitable」という言葉を使っても良いと考えました。この三つの言葉は形容詞です。例えば、「妥当な[判断を下す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38628/)」という文章を英訳すると、「make a reasonable judgment」になります。「Reasonable」の代わりに、「proper」も「suitable」も使っても良いです。「Judgement」は「[判断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40659/)」という意味があります。
回答
  • reasonable

    play icon

  • proper

    play icon

「妥当な[判断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40659/)」は " a reasonable decision" ですね。 「妥当でない」は "unreasonable"という意味です。 例文: 時間を取って、妥当な判断を下してね。 Take your time and make a reasonable decision. proper ([適切な](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33792/)・ふさわしい) 例文: 適切な意思決定には時間が必要です。 Proper decision making takes time.
回答
  • reasonable

    play icon

  • plausible

    play icon

  • sensible

    play icon

妥当はいろんな言い方がありますが、とりあえず3つあげてみました。 このお給料で妥当だ。 This pay is reasonable. このプランが妥当だ。 This plan is sensible. 妥当な口実。 A plausible explanation. という感じです。 お役に立てれば幸いです!
good icon

31

pv icon

37114

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:37114

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら