「ロッカー」は英語で「locker」です。
「旅行先で荷物が重い時はロッカーに預けることが多いです。」を英語で言うと:
When traveling with heavy luggage, I usually rent a locker at my destination.
説明:
When traveling with heavy luggage(重い荷物と旅行している時)
I usually rent a locker(いつもロッカーを借ります)
at my destination(旅行先で)
英語で「ロッカー」は a locker です。名詞です。小さなロック可能な食器棚やコンパートメントなど。学校や駅でよくあるもの
「預ける」は depositですけど「ロッカーに預ける」という時 deposit 使わない。Put in a locker は自然です。
例文:
旅行先で荷物が重い時はロッカーに預けることが多いです。
I often put my luggage in a locker at the travel destination when it is too heavy
ご参考になれば幸いです
「ロッカー」という言葉を英語で表すと、「locker」という言葉になります。「Locker」は単数形で、「lockers」は複数形です。荷物のためロッカーについて話場合に、「luggage locker」という表現を使っても良いと考えました。「Luggage」は「荷物」という意味があります。例えば、「I put my bags in a luggage locker at the airport.」という文章を使っても良いです。「Bag」は「袋」という意味があって、「airport」は「空港」という意味があります。
「ロッカー」は英語でそのままですね、"locker"。
例文:
Lockers cost money to use.
ロッカーの使用にはお金がかかります。
I put my belongings in a locker at the station.
荷物を駅のロッカーに入れました。
「荷物」は "belongings" 又は "luggage"ということですね。
「Locker」は「lock」という動詞・名詞から来ます。日本語の発音とだいぶ違います。最初の「ロ」は「ラ」みたいの音がします。最後の「カー」はイギリス英語で大丈夫ですが、アメリカ英語では、きっちり「er」という音がします。「Doctor」と同じ音です。練習していってみてくださいね。
A: Do you have a locker? ね、ロッカーありますか。
B: Yeah, but I never use it. うん、使ったこと一回もないけど。
日本の国内に旅行すれば、荷物を預ける場所がたくさんあります。駅の中か近くにはロッカーがありますね。「ロッカー」は英語で「locker」と言います。日本のロッカーは小銭にいれば、荷物はロッカーに預けられます。又はあるとこは電子マネーを利用するロッカーもあります。日本ではそういうロッカーは「coin locker」と言います。
荷物はロッカーに預けています。
The luggage is stored in the locker.