世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

送付先って英語でなんて言うの?

郵便を送る時は送付先の確認を必ずしています。
default user icon
maakoさん
2019/02/23 14:43
date icon
good icon

25

pv icon

74452

回答
  • mailing address

[郵便物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80813/)を[送る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32145/)先の住所は mailing addressと言います。 そして、送り主の住所は sender's addressと言います。 I'd like to confirm your mailing address. Please ensure you have the full address. 送付先を確認させてください。住所に漏れがないようお願いします。 Please let us know if your mailing address has changed. Wrong address will delay the delivery. 送付先が変わった場合はお知らせください。 間違った住所は配達の遅れにつながります。 Is this the correct mailing address? 送付先はこちらで間違いないですか? ちなみに私書箱は P O Boxと言います。 Post Office boxの略です。
回答
  • sending address

  • sending number

送付先=sending address 直訳すると「送り先の[住所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36098/)」となりますので、[手紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32680/)、eメールに使用します。 ファックス、SMSなど番号を使って送付先を指定する場合はsending numberです。 ぜひ使ってみてください。
Natsuka K 英語講師
回答
  • mailing address

mailing address 送付先(郵送先) 上記のように英語で表現することもできます。 address は「住所」という意味の英語表現です。 email address と言えば「メールアドレス」になります。 例: Please tell me the mailing address. 送付先の住所を教えてください。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

25

pv icon

74452

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:74452

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら