回答
-
mailing address
[郵便物](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/80813/)を[送る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32145/)先の住所は mailing addressと言います。
そして、送り主の住所は sender's addressと言います。
I'd like to confirm your mailing address. Please ensure you have the full address.
送付先を確認させてください。住所に漏れがないようお願いします。
Please let us know if your mailing address has changed. Wrong address will delay the delivery.
送付先が変わった場合はお知らせください。
間違った住所は配達の遅れにつながります。
ちなみに私書箱は P O Boxと言います。
Post Office boxの略です。
回答
-
sending address
-
sending number
送付先=sending address
直訳すると「送り先の[住所](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36098/)」となりますので、[手紙](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32680/)、eメールに使用します。
ファックス、SMSなど番号を使って送付先を指定する場合はsending numberです。
ぜひ使ってみてください。
回答
-
mailing address
mailing address
送付先(郵送先)
上記のように英語で表現することもできます。
address は「住所」という意味の英語表現です。
email address と言えば「メールアドレス」になります。
例:
Please tell me the mailing address.
送付先の住所を教えてください。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。