世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

弾ける(はじける)って英語でなんて言うの?

・泡が弾ける ・ポップコーンが弾ける という時に使う「弾ける」のこと。
default user icon
yamadaさん
2019/02/23 17:56
date icon
good icon

19

pv icon

23918

回答
  • pop

  • burst

「弾ける」は英語でpopかburstと言えます。意味が同じですが、burstはpopよりもっと激しいニュアンスがあります。「ポップコーンか泡が弾ける」というフレーズの場合にはpopを使った方がいいと思います。 例: The popcorn popped in the microwave. 電子レンジでポップコーンが 弾けました。 The bubbles popped when the kids touched them. 泡が子供たちが触った時に弾けました。 The balloon burst after he stepped on it. 風船が彼はそれに踏んだ後に弾けました。
回答
  • To pop

例: I want to see popcorn popping in a slow motion. ポップコーンが弾けているスローモーで見た. I like to make soap bubbles and pop them. シャボン玉を作って弾けるが好きです.
回答
  • pop

  • burst

「弾ける」という言葉を英語で表すと、「pop」という言葉になります。この言葉は動詞です。過去形は「popped」です。例えば、「pop a bubble」と「pop popcorn」と言っても良いと考えました。「Bubble」は「泡」という意味があって、「popcorn」は「ポップコーン」という意味があります。泡について話すと、「burst」という言葉も使っても良いと考えました。ポップコーンについて話す場合には, この言葉を使わないと考えました。
回答
  • pop

ご質問ありがとうございます。 ・「pop」 (意味)弾ける <例文> Can you hear that sound? You can hear the popcorn pop in the microwave. <訳>あの音聞こえる?電子レンジでポップコーンが弾けてるのが聞こえます。 参考になれば幸いです。
good icon

19

pv icon

23918

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:23918

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら