いつからできるようになったの?って英語でなんて言うの?

いつからピアノがそんなにうまく弾けるようになったの?と言いたいです。
When did you come to be able to ~ でいいのかな。
male user icon
Kengoさん
2017/08/09 23:38
date icon
good icon

10

pv icon

8434

回答
  • When did you get so good at XX?

    play icon

  • When did you become able to XX?

    play icon

提案して頂いた言い方は合っていますが、少し長いですので、下記の言い方でいかがでしょうか?

1. When did you get so good at XX?
= いつから〇〇がそんなに上手くなってきたの?
例: When did you get so good at the piano?

2. When did you become able to XX?
= いつから〇〇を出来るようになってきたの?
例: When did you become able to play the piano?
回答
  • How long have you been playing the piano?

    play icon

直訳ではないですが、私だったら同じ気持ちを伝えるのにこう言うと思いました。
How long have you been playing the piano? You play beautifully!
(いつからピアノ弾いてるの?すごく上手だね!)


「いつから」というのは英語で直訳すると since when なので、
Since when can you play the piano so well?
というのが直訳なのだと思うのですが、
なんとなくそう言うと、「前は上手くなかった」と思ってるようなニュアンスに取ってしまう人もいそうで、、、ピアノを弾いている期間を尋ねる1つ目の聞き方の方が自然な気がします。
人によると思うので、私の考え過ぎかもしれませんね!参考になればうれしいです。
yui 英会話講師
回答
  • Since when can you play the piano so well?

    play icon

Since when =いつから
so well =そんなにうまく
というフレーズを使い、
Since when can you play the piano so well?
いつからそんなにピアノをうまく弾けるようになったの?
という意味になります。

このように言ってもらえたらきっと喜びますね
Honoka S DMM英会話講師
good icon

10

pv icon

8434

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:8434

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら