世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

起因するって英語でなんて言うの?

「〜に起因する」はどのように表現しますか?例えば「判断ミスに起因する事故」など。
default user icon
yukariさん
2019/02/24 13:43
date icon
good icon

25

pv icon

41859

回答
  • to result from

  • to be caused by

  • to be attributable to

「[判断](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40659/)ミスに起因する[事故](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46007/)」 "an accident resulting from an error in judgement" "an accident caused by a bad decision" "an accident attributable to a mistake in judgement"
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • due to

  • resulting from

  • stemming from

"due to ~"(動詞)は「〜に起因する」を意味します。短くて言いやすい表現です。 "resulting from ~"(動詞)も「〜に起因する」を意味します。多少硬い表現です。これは長いから自分であんまり使いません。 "stemming from ~"(動詞)も「〜に起因する」を意味します。「茎」の"stem"から来た表現だと思います。私は比喩的な言い方が好きじゃないので"stemming from ~"とあんまり言いません。 例文一: I think that was an accident due to a miscalculation. それは判断[ミス](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/57542/)に起因する[事故](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46007/)だったと思っています。 例文二: I think that was an accident resulting from a miscalculation. それは判断ミスに起因する事故だったと思っています。 例文三: I think that was an accident stemming from a miscalculation. それは判断ミスに起因する事故だったと思っています。
Michael H DMM英会話講師
回答
  • to cause Y

  • Y caused by X

「判断ミスに起因する事故」 an accident caused by a mistake in judgment その「起因」は名詞句の部分なので caused 「判断」judgment 「ミス」a mistake 「判断ミス」 a mistake in judgment 「X に起因する Y」 = Y caused by X と言います。 今回、 an accident (事故)caused by (に起因する)a mistake in judgment ( 判断ミス)となります。
回答
  • originate

  • because of

これは一つの言葉が originate です。これは動詞です。例えば、「判断ミスに起因する事故」を言いたいなら an accident that originated in a bad decision と言えます。originate は堅めな言葉なので、プレゼンなどに使っていいと思います。もうちょっと日常的な言い方は because of です。例えば an accident that was because of a bad decision と言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • caused by

  • result from

caused by、result fromなどと言います。 The accident was caused by his error. 事故は彼のミスに起因したものでした。 The earthquake was caused by Mt. Asama’s increased volcanic activity. その地震は浅間山の頻繁な火山活動に起因するものでした
回答
  • to cause

1.) to cause (起因する) 「起因する」はいろいろな訳出がありますが、今回英語でto causeが一番適切な訳出と思います。ちなみに「起因」も英語でcauseと訳せます。 例えば、 The accident was caused by a misjudgement. (判断ミスに起因する事故)
good icon

25

pv icon

41859

 
回答済み(6件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:41859

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー