世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あんかけうどんって英語でなんて言うの?

友人に説明したいのですが、なんて説明したらよいのかわかりません。with starchy soupで良いのでしょうか??
default user icon
shimacoさん
2019/02/25 14:54
date icon
good icon

6

pv icon

12137

回答
  • Udon noodles topped with starchy sauce

    play icon

うどんは、すでに海外でも”Udon" "Udon noodles" と表現されています。 top with で~のうえに乗せるという意味があります。 あんですが、soup を使うよりも、sauce といった方がわかりやすいと思います。 御参考になさってくださいね。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • "Ankake Udon"

    play icon

英語フレーズ: "Ankake Udon" 解説: 「あんかけうどん」を英語で説明する際には、"Ankake Udon"と表現できます。"Ankake"は濃厚なとろみのあるソースやスープを表し、"Udon"はうどんを指します。 ただし、英語圏の人にも理解してもらうよう具体的に説明すると良いでしょう。たとえば: - "Ankake Udon is a Japanese noodle dish served with a thick, starchy sauce." 直訳すると「あんかけうどんは濃厚でとろみのあるソースを添えて出される日本のうどん料理です」となり、この"starchy sauce"があんかけの特徴を伝えています。 もし具体的な調理方法や材料についても説明する場合は、 - "It consists of Udon noodles topped with a hearty, thickened broth usually made from dashi, soy sauce, and cornstarch or a similar thickening agent." 「うどんの上に、だし、醤油、コーンスターチまたは同様の増粘剤を使って作られた濃厚でとろみのあるブロスをかけた料理です」と説明することができます。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - sauce - ソース - thick - 濃厚な、とろみのある - broth - ブロス、スープ - dashi - 出汁 - cornstarch - コーンスターチ - thickening agent - 増粘剤 - Japanese cuisine - 日本料理 これらの表現を使って、あんかけうどんについて説明すると、友人にも理解してもらいやすいでしょう。
good icon

6

pv icon

12137

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:12137

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら