悲惨な出来事があった時に、同情すること。
That must've been hard/tough.
"それは大変だったんですね〜" と言う意味です (難しいことがある時).
That must've been terrible.
"それは大変だったんですね〜" と言う意味です (恐ろしい、ひどいことがある時).
「それは大変だったんですね」は英語でThat is/was really terrible, isn’t/wasn’t itとかThat is/was really hardです。悲惨な出来事があった時に、相手をいたわりたい時に使われます。もう一つの翻訳がThat is/was the difficultです。例えば:
A: The tornado damaged my house. (竜巻は私の家を損害しました。)
B: Ah, that’s terrible! (それは大変ですね。)
That must have been tough.
それは大変なことだったにちがいないよね。
I'm so sorry for you.
心から同情します。
That must have been tough. は起きた出来事に対してフォーカスしているのに対し、
I'm so sorry for you. は相手の気持ちにフォーカスしているので、後者の表現を使った方が、相手に対する労わりが伝わると思います。