世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

大変だったね、お疲れさまって英語でなんて言うの?

慌ただしく忙しい日を過ごしたり、トラブルに巻き込まれた人に対して「それは大変だったね。お疲れさま。」と言ってあげたい。
default user icon
chiduruさん
2016/04/22 21:46
date icon
good icon

274

pv icon

224477

回答
  • It must have been a tough day for you. Good work today.

  • You've had a tough day. Thanks for your hard work.

「[それは大変だったね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/23080/)」というのは、It must have been a tough day for youという言い換えで「(あなたにとって)今日は一日大変だと思う」の意味になります。 また、シンプルな表現にするとYou've had a tough dayも言えます。 「[お疲れ様です](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/39166/)」は様々な表現がありますが、Good work todayやThanks for your hard workは使えます。 例: It must have been a tough day for you. Good work today. 今日は大変だったでしょう。お疲れ様。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • You did a good job. Well done.

  • I'm sure you did your best.

色々な言い方が状況によって異なるかもしれませんが、同僚や部下になら1番目を使います。 訳: いい仕事をしたじゃないか。 [よくやった。](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1684/) では上司や目上の人だったら、どういうかと考えると2番目のように、言う際に「本当に理解してます」とうなずきながら、相手を敬いながら言うのがコツです。 訳:間違いなく[ベストを尽くされた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59576/)と思います。 このように、意外と「差」があったりしますので、状況に応じて使い分けてみて下さいね。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • Well done. I am proud of you.

よくやったね、誇りに思うよ! 励ましの言葉ですね!
回答
  • That must have been tough. Good work.

こんにちは。 さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか: ・That must have been tough. Good work. それは大変でしたね。お疲れ様でした。 be tough は「大変」というニュアンスの英語表現です。 例: The project was really tough, but I'm glad it's over. そのプロジェクトはとても大変でしたが、終わって嬉しいです。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • That must have been tough.

  • Good work. / Good job.

・That must have been tough. 大変だったでしょう。 ・Good work. / Good job. よくやりましたね。 tough はここでは「大変」という意味の英語表現です。 must have been は「だったでしょう」のようなニュアンスです。 ご質問ありがとうございました。 また何かございましたらいつでもご質問ください。
good icon

274

pv icon

224477

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:274

  • pv icon

    PV:224477

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら