それは大変だったんですね〜って英語でなんて言うの?

悲惨な出来事があった時に、同情すること。
default user icon
Shun Fさん
2019/02/25 18:32
date icon
good icon

53

pv icon

25414

回答
  • You had such a hard time.

    play icon

そんな大変なことがあったんですね。
の意味です。

have a hard time「苦労する、大変な目に遭う」
回答
  • That must've been hard/ That must've been tough

    play icon

  • That must've been terrible

    play icon

That must've been hard/tough.
"それは大変だったんですね〜" と言う意味です (難しいことがある時).

That must've been terrible.
"それは大変だったんですね〜" と言う意味です (恐ろしい、ひどいことがある時).
回答
  • That was really terrible, wasn’t it?

    play icon

  • That was really hard.

    play icon

「それは大変だったんですね」は英語でThat is/was really terrible, isn’t/wasn’t itとかThat is/was really hardです。悲惨な出来事があった時に、相手をいたわりたい時に使われます。もう一つの翻訳がThat is/was the difficultです。例えば:
A: The tornado damaged my house. (竜巻は私の家を損害しました。)
B: Ah, that’s terrible! (それは大変ですね。)
回答
  • That must have been tough.

    play icon

  • I'm so sorry for you.

    play icon

That must have been tough.
それは大変なことだったにちがいないよね。
I'm so sorry for you.
心から同情します。
 
That must have been tough. は起きた出来事に対してフォーカスしているのに対し、
I'm so sorry for you. は相手の気持ちにフォーカスしているので、後者の表現を使った方が、相手に対する労わりが伝わると思います。
Char N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

53

pv icon

25414

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:53

  • pv icon

    PV:25414

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら