ヘルプ

思いきってやってみるって英語でなんて言うの?

いろいろ悩んでいましたが、思いきってチャレンジしてみようと思いました。
Keiさん
2016/04/16 23:01

9

8996

回答
  • I've made up my mind, I'll give it a try

  • I've decided to give it a try

「思い切って」は英語にしにくいのですが、似たような意味で使われるのは「決めた」という意味で"I've made up my mind"という表現です。

"Give it a try"は「やってみる」という意味です。または、"give it a go"や"try"だけでも大丈夫です。

①は、「決めた、やってみるよ」という意味です。

②は、「やってみるって決めた」や「やってみることにした」という意味です。
回答
  • I'm going to give it my best shot.

  • I'm going to smash this.

  • I'm determined to give it my all.

Keiさん、ご質問ありがとうございます。

何かをすれば、思い切りでするしかないですよね!

この三つの言い方は「思いきってやってみる」の表し方になります。

答え2は少し砕けた言い方で、オーストラリア人ぽいの言葉です。

ぜひ、使ってみてくださいね!

ご参考になれば、幸いです。

9

8996

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:8996

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら