『春が近づいてきて、だんだんと寒さが和らいできました。』と伝えたいです。
こういう状態での「和らぐ」はlet upがいい表現です。寒さ、暑さ、痛みなどが和らぐとlet upを使います。
例
怪我はどうですか?
痛みが和らいできました。
How is your injury?
The pain is starting to let up.
「だんだん」はstarting toがいいです。
「だんだんと寒さが和らいでくる」と表現したい時には、"gradually easing" というフレーズが適しています。"gradually" は「徐々に」という意味で、時間をかけてゆっくりと変化していく様子を表すのに使います。"easing" は「和らぐ」という意味の動詞 "ease" の現在分詞形で、ここでは「寒さが和らいでいる」という状況を説明しています。"as spring approaches" は「春が近づいている間に」という意味で、この部分が時間の経過と共に変化が起こっていることを示しています。
他の言い方としては:
The chill is slowly fading with the arrival of spring.
As spring draws near, the coldness is receding.