バイトスケジュールがまだ決まってない
It hasn't been finished yet と It's not done yet はスケジュールがつくって始まったけどまだ完成じゃないときに使われます。
It hasn't been made yet は、スケジュールを作るのはまだ始まらないという状態に使います。
It hasn't been decided yet も言えますけど、上記の例文のほうがもっと自然だと思います。
ご質問ありがとうございます。
「決まってない」は英語で「not yet decided」と言います。
また、別の言い方で「still undecided」でも言えます。これは「未定」と同じ意味です。
「バイトスケジュールがまだ決まってない」と言いたいなら、そうすると、「The part time job schedule is not yet decided.」になります。
ご参考になれば幸いです。