直接部屋のチャイムを鳴らされたら怪しい人だと分かりますって英語でなんて言うの?
オートロックは住人が開けたときに一緒に通れてしまうから完全に安全ではないけど、直接部屋のチャイムを鳴らされたら怪しい人だと分かるから、やっぱりオートロックはあったほうがいい
回答
-
If someone rings on my doorbell, I feel suspicious
部屋のチャイムは「doorbell」と言います。
ただし、日本のように集団で生活しているのは西洋ではそんなに無いので、部屋のチャイムとか、アパートのチャイムをあまり区別しません。
アパートの正面は lobbyと言います。
部屋のドアは「at the door」(例: There's a stranger at the door)。
よって、「If someone rings on my doorbell, I feel suspicious」を提案しましたが、補足として、「If someone rings on my doorbell, I feel suspicious there's a stranger at the door」を入れことが一番自然で良いかと思います。