順番は関係ありませんが、5分以上間隔を空けて下さい。って英語でなんて言うの?

外国人の同僚に、何とか伝えはしたのですが、シンプルで分かりやすい表現があったらお願いします。
default user icon
ryoさん
2020/05/31 07:56
date icon
good icon

2

pv icon

1697

回答
  • The order doesn't matter, but please keep an interval of at least five minutes.

    play icon

「順番は関係ありませんが、5分以上間隔を空けて下さい」は英語で「The order doesn't matter, but please keep an interval of five minutes.」と言います。「順番」は英語で「order」と言い、「間隔」は「interval」と言います。

上司は順番は関係ありませんが、5分以上間隔を空けて下さいと言っていました。
Our boss said that the order doesn't matter, but please keep an interval of at least five minutes.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

1697

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1697

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら