世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

チャイムを鳴らさず玄関前に置いてにって英語でなんて言うの?

ウーバーイーツの配達員に玄関のチャイム(door bell?)を鳴らさず玄関前に置いてくださいと伝えたいのですがなるべく簡潔に英語ではなんと言えばいいか知りたい。
default user icon
lukaさん
2024/02/07 22:27
date icon
good icon

2

pv icon

746

回答
  • Please leave the food by the door, no need to ring the door bell.

  • Please don't ring the door bell, you can just leave the food by the door.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーPlease leave the food by the door, no need to ring the door bell. 「食べ物はドアのところに置いておいてください。チャイムを鳴らす必要はないです」 ーPlease don't ring the door bell, you can just leave the food by the door. 「チャイムは鳴らさないで、ドアのところに食べ物を置いておいてください」 to ring the door bell で「ドアベルを鳴らす」 to leave the food by the door で「ドアのところに食べ物を置いておく」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

746

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:746

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら