世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

会社のお金の流れを記録するって英語でなんて言うの?

経理の仕事の内容を説明したいです。 回答いただけると嬉しいです。
default user icon
mさん
2019/03/01 12:23
date icon
good icon

7

pv icon

13569

回答
  • Record company's cash flows

記録することは「record」すると言います。 また、お金の流れは「cash flows」と言います。 現金流出入の報告書がありますが、これは「cash flow statement」と言います。 したがって、「Record company's cash flows」を提案しました。 例文: - My job is to record the company's cash flows and alert management to any potential liquidity issues.
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • To record the flow of the company's finances.

**訳** 「会社のお金の流れを記録する」 **解説** - "To record" は「記録する」という動作を意味します。 - "the flow of the company's finances" で、「会社の財務の流れ」または「会社の資金の流れ」といった意味になります。 経理の主要な役割の一つとして、このフレーズは会社の財政に関わる取引の詳細を記録する責任を表します。 **関連語** - keep track: 追跡する、監視する - financial transactions: 財務取引 - accounting: 会計 経理の仕事には取引記録だけでなく、予算管理、財務報告、税務処理などが含まれます。例えば、「I'm responsible for accounting and tracking all financial transactions of the company」というフレーズで、経理職の範囲を広く説明することができます。
good icon

7

pv icon

13569

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:13569

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー