The reason why we don't use "be going to" in this, is that because this is something she has just decided?
ご質問ありがとうございます。
まず最初の"The reason why"は、「その理由は」と言う意味になります。
よく使われるフレーズになります。
続いての"We don't 〜 in this"なのですが、キーワードは"In this"になるかと思います。
意味は、「ここで/この(文章)内で」になります。
したがって訳は、「ここで"be going to"を使わないのは」と言うように訳せます。
そして最後にもう1つのキーワードの"Is that because"/「それはなぜかって言うと~だから?」のように、最後に疑問系にすることが可能になります。
こちらもよく疑問系で使われるフレーズですので、覚えておくと便利だと思います。
"This is something she has just decided"で、「これは彼女がたった今決めた何か」になります。
これらをまとめて訳にすると、「この場合に"be going to"を使わないのは、彼女が決めたばかりのことだからですか?」になります。
ご参考になれば幸いです。